Nope. It’s a bit kitschy, but it does its job. Nitro though, nah.
Nope. It’s a bit kitschy, but it does its job. Nitro though, nah.
Kbin kept logging me out. At some point, it got so annoying, I deleted my bookmark.
If they say it on their instance and you can see it on yours, they’re not saying it “on their instance”, unless we get an option to block whole instances.
I love his dramatic facial expression :)
First result, searching from Japan. Maybe it’s very specific to Korea.
I’m just a fan. Second time I got asked that question, first time was in the Japanese Metal community 😃
Maybe I should have made my name something different, but then again, I get to meet people with an awesome taste \m/
I love dogs
Yeah, it would revive traditional roles, but suddenly nobody would be able to support a family anymore (not those first few years, at least), because life’s too expensive for just one breadwinner.
That actually sounds like a fun job.
Suddenly games wouldn’t see a localised version anymore. To play anything that requires language comprehension, you’d have to study the source language.
This thankfully doesn’t impact me personally, but people would lose out on some cool content. Not everyone finds it fun to spend years to acquire a language to the degree some games require.
Maybe arcade would make a comeback.
Absolutely. The problem arises when the source material then gets translated from English, which already suffers from losing nuances.
It’s also often debatable if something counts as liberty or is really a lazy shortcut, when it’s clear that something could have been done in better ways.
I don’t think it’s possible to get close to the original other than learning the original source language. I’d think this goes for English books/movies translated to Japanese, too.
I’m sorry, I don’t have any recommendations. Maybe there are useful communities for this on Lemmy?
Many European language versions of anime and games are being localized not by translating the original Japanese, but the English.
Lots of translators also seem to use Google or DeepL, which makes the issue even worse.
The English language version often don’t even translate, they write their own version, calling it “creative liberty”. This leads to a completely different version than what was intended, with others, such as the German or Spanish version, being even further from the original.
That’s why claims of people of having “learnt Japanese from anime” are dubious in the best of cases.
Source: Am Japanese, working in game translation in Tokyo. I’m also trilingual, which makes it even worse to watch this. Ignorance is bliss.
That’s a good point